Now For Some Good News: "Harris Holds Big Lead Over Cooley In Undecided California Attorney General Race" November 23rd, 2010 By: Paul Armentano, NORML Deputy Director 今度は良い報せ: 未決着のカリフォルニア検事総長選でハリスがクーリーを大きくリード 2010 年 11 月 23 日 - NORML 副事務局長ポール・アルメンターノ Officially, the California race between Steve Cooley and Kamala Harris for Attorney General remains `undecided.' But the totals from the latest vote count appear to tell a different story. 検事総長の座を巡ってのスティーブ・クーリーとカマラ・ハリスの選挙戦は、 公式には「未決着」という事になっている。しかしどうやら最新の投票結果か らは、それとは違った事が言えるようである。 Harris holds big lead over Cooley in undecided California attorney general race via Southern California Public Radio 未決着のカリフォルニア検事総長選でハリスがクーリーを大きくリード (情報源: 南カリフォルニア公営ラジオ) Kamala Harris picked up more than 9,000 votes yesterday in the still-undecided race for California attorney general. The San Francisco district attorney now leads L.A. County's DA, Steve Cooley, by nearly 52,000 votes. カマラ・ハリスは昨日、未だ決着していないカリフォルニア検事総長の選 挙で 9,000 を越える票を獲得した。サンフランシスコ地方検事である彼は 現在、ロサンゼルス地方検事のスティーブ・クーリーを凡そ 52,000 票差 でリードしている。 About eight-and-and-a-half million ballots have been counted; there's a stack of 500,000 still to go. 現在のところ約八千五百万票が開票されているが、未だ 50 万票が残され ている。 Some political observers, like L.A. City Councilman Eric Garcetti, said last week that back-of-the-envelope calculations don't give Cooley much hope of winning. ロサンゼルス市会議員エリック・ガルセッティのような一部の政治評論家 は先週、概算した限りではクーリーに勝ち目はあまり無いと述べた。 ...We'll know for sure when the secretary of state ratifies the results December 10. もちろん我々は、12 月 10 日に州務長官が結果を承認すれば、その結果を 知る事になるだろう。 As I've written previously, the California Attorney General's race has significant implications for the distribution of medical cannabis in California, as Cooley had pledged to prosecute dispensaries that engage in over-the-counter cash sales of marijuana to authorized patients. 私が以前書いたように、カリフォルニア検事総長選は州における医療大麻の供 給に関して大きな意味を持つ。なぜならクーリーは許可を得た患者に対して大 麻を現金で対面販売したディスペンザリーを摘発する事を公約しているからだ。 Present Attorney General guidelines, issued under former A.G. (now Governor-elect) Jerry Brown in 2008, authorize the distribution and non-profit sales of medical cannabis in California by qualified "collectives and cooperatives," but warn that 'storefront' business that engage in the for-profit sales of medical marijuana "are likely operating outside the protections" of state law. Cooley has long maintained that California dispensaries that engage in over-the-counter sales to customers do not meet a legal definition of `collectives' or `not-for-profit' entities. 現職の州検事総長の指針では、これは前検事総長(現在では次期知事)のジェ リー・ブラウンが 2008 年に発表したものであるが、カリフォルニア州におい て資格を持った「共同体および組合」による医療大麻を供給および非営利の販 売を認める事とされている。ただし店頭での営利的な医療大麻の販売は「州法 に保護される範囲を越えている可能性がある」と警告している。クーリーはこ れまで一貫して、顧客への対面販売を行うカリフォルニアのディスペンザリー は「共同体」もしくは「非営利団体」の法的な要件を満たしていないと主張し 続けて来た。 By contrast, San Francisco District Attorney Kamala Harris has previously voiced strong support for protecting the legal rights of patients who use cannabis medicinally, stating, "We will not prosecute people who use or sell marijuana for medicinal purposes." それとは対照的にサンフランシスコ地方検事のカマラ・ハリスは、医療目的で 大麻を使用する患者の法的な権利を保護する事への強い支持を表明している。 彼は次のように述べたのである。「我々には、大麻を医療目的で使用もしくは 販売する者を起訴するつもりはない」。 (PHO のコメントはありません)